友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
八二电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

雨果 悲惨世界 英文版1-第106部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


  Among the number were Madame Beaufort d'Hautpoul and Marquise Dufresne。
  Another was never known in the convent except by the formidable noise which she made when she blew her nose。
  The pupils called her Madame Vacarmini (hubbub)。
  About 1820 or 1821; Madame de Genlis; who was at that time editing a little periodical publication called l'Intrepide; asked to be allowed to enter the convent of the Petit…Picpus as lady resident。 The Duc d'Orleans remended her。
  Uproar in the hive; the vocal…mothers were all in a flutter; Madame de Genlis had made romances。 But she declared that she was the first to detest them; and then; she had reached her fierce stage of devotion。
  With the aid of God; and of the Prince; she entered。
  She departed at the end of six or eight months; alleging as a reason; that there was no shade in the garden。
  The nuns were delighted。
  Although very old; she still played the harp; and did it very well。
  When she went away she left her mark in her cell。
  Madame de Genlis was superstitious and a Latinist。
  These two words furnish a tolerably good profile of her。
A few years ago; there were still to be seen; pasted in the inside of a little cupboard in her cell in which she locked up her silverware and her jewels; these five lines in Latin; written with her own hand in red ink on yellow paper; and which; in her opinion; possessed the property of frightening away robbers:
  Imparibus meritis pendent tria corpora ramis:'15' 
  Dismas et Gesmas; media est divina potestas; 
  Alta petit Dismas; infelix; infima; Gesmas; 
  Nos et res nostras conservet summa potestas。 
  Hos versus dicas; ne tu furto tua perdas。
  '15' On the boughs hang three bodies of unequal merits: Dismas and Gesmas; between is the divine power。
  Dismas seeks the heights; Gesmas; unhappy man; the lowest regions; the highest power will preserve us and our effects。
  If you repeat this verse; you will not lose your things by theft。
  These verses in sixth century Latin raise the question whether the two thieves of Calvary were named; as is monly believed; Dismas and Gestas; or Dismas and Gesmas。
  This orthography might have confounded the pretensions put forward in the last century by the Vite de Gestas; of a descent from the wicked thief。 However; the useful virtue attached to these verses forms an article of faith in the order of the Hospitallers。
  The church of the house; constructed in such a manner as to separate the Great Convent from the Boarding…school like a veritable intrenchment; was; of course; mon to the Boarding…school; the Great Convent; and the Little Convent。
  The public was even admitted by a sort of lazaretto entrance on the street。
  But all was so arranged; that none of the inhabitants of the cloister could see a face from the outside world。
  Suppose a church whose choir is grasped in a gigantic hand; and folded in such a manner as to form; not; as in ordinary churches; a prolongation behind the altar; but a sort of hall; or obscure cellar; to the right of the officiating priest; suppose this hall to be shut off by a curtain seven feet in height; of which we have already spoken; in the shadow of that curtain; pile up on wooden stalls the nuns in the choir on the left; the school…girls on the right; the lay…sisters and the novices at 
the bottom; and you will have some idea of the nuns of the Petit…Picpus assisting at divine service。
  That cavern; which was called the choir; municated with the cloister by a lobby。
  The church was lighted from the garden。
  When the nuns were present at services where their rule enjoined silence; the public was warned of their presence only by the folding seats of the stalls noisily rising and falling。


BOOK SIXTH。LE PETIT…PICPUS
CHAPTER VII 
  SOME SILHOUETTES OF THIS DARKNESS
  During the six years which separate 1819 from 1825; the prioress of the Petit…Picpus was Mademoiselle de Blemeur; whose name; in religion; was Mother Innocente。
  She came of the family of Marguerite de Blemeur; author of Lives of the Saints of the Order of Saint…Benoit。 She had been re…elected。 She was a woman about sixty years of age; short; thick; 〃singing like a cracked pot;〃 says the letter which we have already quoted; an excellent woman; moreover; and the only merry one in the whole convent; and for that reason adored。 She was learned; erudite; wise; petent; curiously proficient in history; crammed with Latin; stuffed with Greek; full of Hebrew; and more of a Benedictine monk than a Benedictine nun。
  The sub…prioress was an old Spanish nun; Mother Cineres; who was almost blind。
  The most esteemed among the vocal mothers were Mother Sainte…Honorine; the treasurer; Mother Sainte…Gertrude; the chief mistress of the novices; Mother…Saint…Ange; the assistant mistress; Mother Annonciation; the sacristan; Mother Saint…Augustin; the nurse; the only one in the convent who was malicious; then Mother Sainte…Mechtilde (Mademoiselle Gauvain); very young and with a beautiful voice; Mother des Anges (Mademoiselle Drouet); who had been in the convent of the Filles…Dieu; and in the convent du Tresor; between Gisors and Magny; Mother Saint…Joseph (Mademoiselle de Cogolludo); Mother Sainte…Adelaide (Mademoiselle d'Auverney); Mother Misericorde (Mademoiselle de Cifuentes; who could not resist austerities); Mother passion (Mademoiselle de la Miltiere; received at the age of sixty in defiance of the rule; and very wealthy); Mother Providence (Mademoiselle de Laudiniere); Mother Presentation (Mademoiselle de Siguenza); who was prioress in 1847; and finally; Mother Sainte…Celigne (sister of the sculptor Ceracchi); who went mad; Mother Sainte…Chantal (Mademoiselle de Suzon); who went mad。
  There was also; among the prettiest of them; a charming girl of three and twenty; who was from the Isle de Bourbon; a descendant of the Chevalier Roze; whose name had been Mademoiselle Roze; and who was called Mother Assumption。
  Mother Sainte…Mechtilde; intrusted with the singing and the choir; was fond of making use of the pupils in this quarter。
  She usually took a plete scale of them; that is to say; seven; from ten to sixteen years of age; inclusive; of assorted voices and sizes; whom she made sing standing; drawn up in a line; side by side; according to age; from the smallest to the largest。
  This presented to the eye; something in the nature of a reed…pipe of young girls; a sort of living Pan…pipe made of angels。
  Those of the lay…sisters whom the scholars loved most were Sister Euphrasie; Sister Sainte…Marguerite; Sister Sainte…Marthe; who was in her dotage; and Sister Sainte…Michel; whose long nose made them laugh。
  All these women were gentle with the children。
  The nuns were severe only towards themselves。
  No fire was lighted except in the school; and the food was choice pared to that in the convent。 Moreover; they lavished a thousand cares on their scholars。
  Only; when a child passed near a nun and addressed her; the nun never replied。
  This rule of silence had had this effect; that throughout the whole convent; speech had been withdrawn from human creatures; and bestowed on inanimate objects。
  Now it was the church…bell which spoke; now it was the gardener's bell。
  A very sonorous bell; placed beside the portress; and which was audible throughout the house; indicated by its varied peals; which formed a sort of acoustic telegraph; all the actions of material life which were to be performed; and summoned to the parlor; in case of need; such or such an inhabitant of the house。
  Each person and each thing had its own peal。
  The prioress had one and one; the sub…prioress one and two。
  Six…five announced lessons; so that the pupils never said 〃to go to lessons;〃 but 〃to go to six…five。〃 Four…four was Madame de Genlis's signal。
  It was very often heard。
  〃C'est le diable a quatre;it's the very deucesaid the uncharitable。 Tennine strokes announced a great event。
  It was the opening of the door of seclusion; a frightful sheet of iron bristling with bolts which only turned on its hinges in the presence of the archbishop。
  With the exception of the archbishop and the gardener; no man entered the convent; as we have already said。
  The schoolgirls saw two others:
  one; the chaplain; the Abbe Banes; old and ugly; whom they were permitted to contemplate in the choir; through a grating; the other the drawing…master; M。 Ansiaux; whom the letter; of which we have perused a few lines; calls M。 Anciot; and describes as a frightful old hunchback。
  It will be seen that all these men were carefully chosen。
  Such was this curious house。


BOOK SIXTH。LE PETIT…PICPUS
CHAPTER VIII 
  POST CORDA LAPIDES
  After having sketched its moral face; it will not prove unprofitable to point out; in a few words; its material configuration。 The reader already has some idea of it。
  The convent of the Petit…Picpus…Sainte…Antoine filled almost the whole of the vast trapezium which resulted from the intersection of the Rue Polonceau; the Rue Droit…Mur; the Rue Petit…Picpus; and the unused lane; called Rue Aumarais on old plans。 These four streets surrounded this trapezium like a moat。 The convent was posed of several buildings and a garden。 The principal building; taken in its entirety; was a juxtaposition of hybrid constructions which; viewed from a bird's…eye view; outlined; with considerable exactness; a gibbet laid flat on the ground。 The main arm of the gibbet occupied the whole of the fragment of the Rue Droit…Mur prised between the Rue Petit…Picpus and the Rue Polonceau; the lesser arm was a lofty; gray; severe grated facade which faced the Rue Petit…Picpus; the carriage entrance No。 62 marked its extremity。
  Towards the centre of this facade was a low; arched door; whitened with dust and ashes; where the spiders wove their webs; and which was open only for an hour or two on Sundays; and on rare occasions; when the coffin of a nun left the convent。 This was the public entrance of the church。
  The elbow of the gibbet was a square hall which was used as the servants' hall; and which the nuns called the buttery。
  In the main arm were the cells of the mothers; the sisters; and the novices。
  In the lesser arm lay the kitchens; the refectory; backed up by the cloisters and the church。
  Between the door No。 62 and the corner of the closed lane Aumarais; was the school; which was not visible from without。 The remainder of the trapezium formed the garden; which was much lower than the level of the Rue Polonceau; which caused the walls to be very much higher on the inside than on the outside。 The garden; which was slightly arched; had in its centre; on the summit of a hillock; a fine pointed and conical fir…tree; whence ran; as from the peaked boss of a shield; four grand alleys; and; ranged by twos in between the branchings of these; eight small ones; so that; if the enclosure had been circular; the geometrical plan of the alleys would have resembled a cross superposed on a wheel。 As the alleys all ended in the very irregular walls of the garden; they were of unequal length。
  They were bordered with currant bushes。 At the bottom; an alley of tall pop
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!