友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
八二电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

读者十年精华-第915部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


,他们认为,自己被人家视为不正常的人,是因为长得太丑的缘故。如有一位70多岁的巴黎老头,21年内,已做了80次鼻子矫正手术,尽管鼻子上刀痕累累,他还是不肯罢休。许多类似的情况,使得一些整容师不得不求助于心理学家。

  在法国,有那么一些蹩脚的外科医生也混充整容大师。B夫人的整形手术,就是一个很好的例证:B夫人是一个50多岁的马赛妇女,她请人做“去膘手术”。“对我来说,做一次整容手术再简单不过了,把我身上多余的肥肉割掉,手术也就完成了。”但事实上,那是一次极其粗劣、草率的手术。病人卧床1个月,既不能笑也不能讲话,50多公斤重的沙袋在肚子上压了1个星期。由于刀口发炎化脓,差点儿丧命。

  乳房,女性生理特征之一,自然而然地成了整形外科的宠儿。60年代,将近有2000名美国妇女做了人工“隆起”手术,使瘪塌的乳房复原。其中有十几个人在手术过程中丧命,还有一些人蒙受如乳房切除一类的无法挽回的损失。用充气囊的方法进行乳房整形,出过一次洋相。有一位60多岁的老太婆,请人做了这种手术,乳房居然也“隆起来”了。她当时对手术很满意,直到有一天,她穿着袒胸露肩的晚礼服,高耸着胸脯,勇敢地出现在鸡尾酒会上。突然,充气的皮囊像冷却后的蛋奶酥似的瘪塌了。她对外科医师提出诉讼,最后招致“充气囊”制造商坐班房。

  “这种对美的狂热的追求,”圣·安托尼医院的心理学家米歇尔·戈德弗鲁瓦博士最后说,“恰恰表明了我们很多现代西方人为之感到苦恼的爱和情感的缺乏。”

  (原载《江苏青年》1981年第2期,本刊有删节)

Number:4318

Title:人与动物

作者:

出处《读者》:总第3期

Provenance:现代英语

Date:

Nation:

Translator:

  世界上许多民族酷爱动物,其热爱的程度甚至超过爱其他人。英国人是酷爱动物的民族,但最早对动物感兴趣的却并不是英国人。人与动物的感情可以追溯到远古时代。在古埃及,人们视猫为神。古埃及人有一种奇特的习俗:如果养的猫死了,主人就把自己的眉毛剃掉,以示哀悼。

  9000年以前,狗就是希腊人和波斯人的爱畜,他们让狗与家人同居一室,亲密无间。直至今天,狗仍然是许多民族的爱畜之一。一些国家的语言,特别是英语中的许多成语,都与狗有密切的关系。

  人对动物有深厚的感情,动物对人也并非无情。据说,英国著名作家狄更斯有一只心爱的猫,猫也很爱主人。它不愿意看到主人熬夜过度。于是,当狄更斯深夜仍伏案写作时,这只猫就用脚爪把蜡烛扑灭,让主人搁笔休息。

  值得提及的是,动物一旦变成玩物,几代之后,它们的大脑必然变小,也就不那么聪明了。例如,作为玩物喂养在公园或兔箱里的兔子就比野生的愚蠢得多。

  人们饲养动物不仅是为了消遣,更主要的是让它们干活。据载,古罗马皇帝希利伽巴拉(公元204--222)饲养了一群老虎。作战时,就用虎拉战车,而不是用马。

  在巴西有让大蟒蛇照看小孩的趣事。无独有偶,非洲有会放牧的猴子,在当今非洲纳米比亚有个农场,饲养了80只羊。有趣的是,牧羊的却不是人,而是一只学名称之为狒狒的大猴。它白天把羊群赶到山上,晚上赶回来。还能准确无误地认出自己的羊,从不弄错。

  (摘译自《现代英语》,刘爱仪,曹务堂供稿)

Number:4319

Title:疯狂的比赛

作者:

出处《读者》:总第3期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:

  “世界疯狂运动会”一年举行一次。所以称之为“疯狂”,是因为有的比赛项目超越常规,近于“发疯”的地步。例如,有一项比赛是把钢琴打破,然后将碎片塞入一个23厘米(9英寸)直径的圆筒里,谁能在最短的时间内完成,谁就是“冠军”。

  1980年那一届是7月6日在法国的蒂奥考特举行的。从各项成绩的结果看,本届“疯狂世运会”不够理想,只有一项打破了“世界纪录”。两个来自法国洛林区的法国人互掷鸡蛋远达64米,双方接蛋准确、轻盈,鸡蛋完好无损,从而打破了以往投蛋47米不碎的世界纪录。

  1980年“口含杯垫”的成绩接近于最高纪录。一个名叫华索瓦的比利时人,在1975年曾创下口含杯垫最多的纪录。1980年的选手足足往嘴里塞了75块杯垫,厚度达90毫米,但仍比华索瓦差1毫米。

  1980年打碎钢琴的成绩就更差了。1976年的纪录是1分37秒,1980年竟长达5分钟。

  女子项目方面有吹泡泡糖比大和掷面团比远等等,1980年都没有创出新纪录。

Number:4320

Title:瑞典人的编号

作者:

出处《读者》:总第3期

Provenance:江西日报

Date:

Nation:

Translator:

  瑞典人口800多万,每人都有一个确定的编号。每个编号由10个数字组成。如:

  4502140835 Lennart Leftlnan

  这是一位名叫列奈尔·拉夫特曼的瑞典人的编号。前面6位数字为出生年月日,表示拉夫特曼是1945年2月14日出生的。最末一个数字5是电子计算机的代号。整个瑞典只用1台电子计算机储存、管理人口出生的编号。后面4位数字中的前3位数具有两个作用,第一表示性别。它若为奇数,则一定是男性,倘为偶数,那便是女性;第二,它可以推算出在全国同一天中出生的同性婴儿的顺序。083是奇数,所以拉夫特曼是男性;按照1、3、5、7这样的奇数排列下去,就可知道083是第42个奇数,因此这个号码表示在45年2月14日这一天中,拉夫特曼是全国第42个出生的男婴。

    瑞典产妇都在医院分娩,婴儿一坠地,医院立即通过某种自动装置将该婴的性别和出生时间报告5号电子计算机,由它统一编码后,再输送到一个机构注册,婴儿很快就得到自己的编号。

  瑞典人姓名相同者甚多,使用编号可避免混淆。犯罪分子要想冒名顶替或者匿名换姓,也很难钻到空子。此外,这种编号方式,显然给人口统计调查带来了很大的便利。

  (摘自《江西日报》)

Number:4321

Title:意大利人怎样找零钱

作者:

出处《读者》:总第3期

Provenance:世界知识

Date:

Nation:

Translator:

  意大利货币多次贬值,使得里拉的票面价值很低,1万里拉约等于人民币17.43元。市面流通的多是大票子,从500里拉到10万里拉,而5到100里拉的硬币却很少。由于硬币不值钱,有些人将它铸成工业品。结果,买东西时找零钱就很困难。

  当你从邮局买完邮票后,邮局职员找给你的不是零钱,而是几张公用电话券。你去买香烟,找给你的是价值相当的邮票。你到博物馆参观,买了门票,没法找给你50里拉,就请你挑选一张明信片。你在超级市场找得的“零钱”是巧克力,在药店找得的是口香糖,在照相馆冲洗胶卷后,找回的“零钱”是一本小小的照相簿。最后,你在一家面包店买面包,满脸笑容的售货员无法找给你100里拉零钱,就给你两张到商业区去的公共汽车票。

  (摘自《世界知识》,邓昌、刘荣供稿)

Number:4322

Title:影坛夫妇

作者:

出处《读者》:总第3期

Provenance:八小时以外增刊

Date:

Nation:

Translator:

  赵丹、黄宗英(女)〔后者为《家》中“梅小姐”的扮演者,现已成为著名作家〕陶金、章曼苹(女)〔后者为30年代明星之一,演过《跟踪追击》等片〕

  秦怡(女)、金焰〔后者为30年代电影“皇帝”,主演过《母亲》,现任上影厂艺委会副主任〕

  项、阮斐(女)〔后者在《生活的颤音》中扮演“徐珊珊”之母,在《玉色蝴蝶》中演“李晴”〕

  于蓝(女)、田方〔后者原为已故影协副主席,在《英雄儿女》中扮演我军政委王文清〕

  王心刚、师伟(女)〔后者为八一厂演员,在《不夜城》中扮演张文铮,现任本厂副导演〕

  王晓棠(女)、言小朋〔后者为八一厂演员,在新片《奸细》中扮演交通员冬胡〕

  李亚林、贺小书(女)〔后者在《我的十个同学》中扮演“秦友兰”,在《冰山雪莲》中演我军团长爱人〕

  乔奇、孙景璐(女)〔前者扮演《珊瑚岛上的死光》中“马太”博士,后者为上影厂演员,主演过《乔老爷上轿》等〕

  张金玲(女)、徐敏〔后者为北影厂演员,在《四O五谋杀案》中扮演“钱凯”〕

  郑君里、黄晨(女)〔前者为已故著名导演,导演过《乌鸦与麻雀》、《聂耳》等片;后者为上影老演员〕

  陈鲤庭、赵慧琛(女)〔前者为《丽人行》导演;后者为30年代明星,在《马路天使》中演小红的姐姐〕

  沙蒙、欧阳儒秋(女)〔前者为已故电影先驱之一,导演过《赵一曼》,《上甘岭》;后者在《樱》中演“森下光子”之母〕

  张良、王静珠(女)〔共编新片《梅花巾》并由张良导演〕

  王好为(女)、李晨声〔前者为《瞧这一家子》导演;后者为《瞧这一家子》、《大河奔流》摄影师〕

  白桦、王蓓(女)〔前者为作家;后者为上影厂演员,共编《曙光》〕

  孙道临、王文娟(女)〔前者为著名电影演员,后者为著名越剧演员〕

  (摘自《八小时以外》增刊)

Number:4323

Title:惊人的记忆力

作者:

出处《读者》:总第3期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:

  △伟大的音乐家莫扎特,约在1770年到罗马的圣提里教堂,欣赏亚里格的演奏。当时所演奏的乐曲,教堂当局是不准任何人取走乐谱的,所以外面还不曾流传。散会后,莫扎特回到家中,竟能凭记忆一句不漏地写下来,使人们大吃一惊。

  △据说希特勒也有惊人的记忆力,他能把分布的兵力,弹药的储存量,敌军被毁的坦克和汽油等细节都记得清清楚楚。他在1945年春,视察东线的一个军部,他问军长:“你的中型炮,每门炮弹多少发?”军长把数字举出。“不,”希特勒说,“我交给你的不止这个数量,你应该有×××,你打电话问问指挥炮兵的将军。”后来验证,他的话果然不错。

  △德国有位记忆力惊人的神童,他名叫都恩内克,4岁时,已能回答出任何他所读过的历史和地理等问题,还能背诵大部分圣经。这还不算,他说法语和拉丁语,跟他本国语一样

  流利。可惜他在5岁时死去。

  △约在18世纪末期,英国有一位日报编辑,他被尊称为“记忆力的天才”,当时英国国会在辩论时,禁止记者列席记录,但这位编辑竟能凭其记忆,将十多篇演说词记下来,等回到报馆时都重新写下来,而且其中出入甚少。

    △南非有位政治家,在他一生中,把他自己图书馆里的四千多本藏书内容完全记熟同时他还能说出他所引用的句子是在某一本书的第几页。

  △我国明朝的刘钦谟,一次在大街上遇到大雨,躲到一家染衣店的帐房间避雨,闲着无事,把账簿仔仔细细翻了一遍。后来这家染衣店遇到火灾,衣物帐全部付于一炬。顾客索取衣物,掌柜的无法应付,乱成一团。这件事恰巧又叫钦谟看到了,他就要了一本空白帐簿,把衣物帐目毫发不爽地全部默写出来,各人得到了自己的衣物,一场纠纷由此平息。

Number:4324

Title:哥伦布与鸡蛋

作者:

出处《读者》:总第3期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:

  哥伦布在发现新大陆后,人们为他举行了宴会。有一些参加宴会的贵族认为他发现新大陆完全出于偶然。哥伦布拿出一个鸡蛋说:

  “诸位,你们谁能把这个鸡蛋立在桌子上?”

  那些贵族们左立右立,怎么也立不起来,只好求教哥伦布。哥伦布拿起鸡蛋往桌上一磕,鸡蛋立住了。贵族们很不服气,说这样我们也会立。

  哥伦布笑着说:

  “问题是你们这些聪明人却谁也没有在我之前想起这样做!”

  (王钢供稿)

Number:4325

Title:失去身体的人

作者:

出处《读者》:总第3期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:

  1890年,一个瑞典绅士,由于急需钱用,便与斯德哥尔摩加罗林医学院(诺贝尔医学奖金颁发者)签订了一个合同,将自己身体卖给该院医生供死后作解剖研究之用,因而从该院支取了一笔现款。1910年,这个绅士继承了一大笔款项,便不愿把死后尸体交付解剖,于是与学院交涉,要求撤销合同。被医生们拒绝之后,他便向法院提出控诉。结果是绅士不但败诉,失去了对身体的所有权,而且还不得不向医学院支付了一笔赔偿费,因为他拔了两颗牙齿,事先未曾征得学院的许可。

Number:4326

Title:语言与社会生活

作者:陈原

出处《读者》:总第3期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:

  日常生活中的委婉语词

  委婉语词(eupnemism)在社会生活中是广泛而频繁地使用的。不论在日常生活上还是在政治生活上,随时都可以遇见各种各样的委婉语词。大概是为了说得好听一些、含蓄一些,在某种容易激动的或敏感的情况下,人们容易通过。

  文学作品是社会生活的一面镜子。在文学作品中常常有出色的委婉语词或委婉的表达方法。雨果在他的著名小说《悲惨世界》中,有这么一段描写:

  “那个辩护士谈得相当好,他那种外省的语句,从前无论在巴黎也好,在洛慕朗丹或蒙勃里松也好,是所有的律师惯于采用的,早已形成的词藻,在今天这种语句已经变成了古典的了,它那种持重的声调,庄严的气派,正适合公堂上的那些公家发言人,所以现在只有他们还偶然用用;譬如:

  丈夫 称 良人,

  妻子称内助,

  巴黎 称为 艺术和文化的中心,

  国王称为元首,

  主教先生称为元圣,

  检察官 称为辩才无碍的锄奸大士,

  律师的辩词称为刚才洗耳恭听过的高论,

  路易十四世纪称为大世纪,

  剧场 称为 梅尔波曼殿,

  在朝的王室 称为 我先王的圣血,

  音乐会 叫做 雍和大典,

  统辖一州的将军叫做 驰名的壮士某,

  教士培养所里的小徒弟 叫做 娇僧,

  责令报纸负责的错误 叫做 在刊物的篇幅中散布毒素的花言巧语等等,等等。”雨果在这里开列了一大串代用词,但后面的一些已经属于讽刺语词,不好叫做委婉语词了,头几个如“良人”(=丈夫),“内助”(=妻子)则是道地的常见委婉语词。法语中的“lebonbonhomme”和汉语中的“良”,有点像;英语叫“better-half”,直译出来是“(比我)还要好的(配偶中的)另一半”,也就是同样的委婉语词。称妻子为“内助”,反映了旧社会中习惯上男人出外谋生,女人在家搞家务,故“内助”在旧时也称“内子”,与此相应,丈夫称为“外子”
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!