友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
八二电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

制高点-第3部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


  SPENCER ECCLES; Salt Lake City Banker: During the '30s here; it was a plete and utter collapse from the people's point of view。 It was despair。 As values and prices spiraled ever onward; downward; it left them with no ability to earn; no ability to repay; no ability to spend; no ability to consume。 Everything went down。 The farm implement seller; the clothing store; the merchant …… everything spiraled downward; and of course with it went the banks。
  SPENCER ECCLES,盐湖城银行家:在人们看来,三十年代是完全、彻底的崩溃,令人绝望。由于价格随时间而不断螺旋下降,人们没有能力赚钱,没有能力还债,没有能力花钱,也没有能力消费。破产一桩接一桩-农场用具销售者、服装店、店主。所有东西的价格都在不断下降。当然,与此一致,银行也纷纷破产。
  NARRATOR: People panicked。 They rushed to withdraw their hard…earned savings。
  旁白:人们惊惶失措,一窝蜂地去挤兑他们辛苦赚来的积蓄。
  KENNETH RANDALL; Chairman of the Federal Deposit Insurance Corporation; 1964…1970: A run on a bank means lines through the lobby and out the front door and down around the block; people waiting day and night to get up to see if they could withdraw their cash。
  KENNETH RANDALL,1964-1970年美国联邦存款保险公司主席:挤兑意味着队伍从大厅排到门外,并且一直延续到街区,人们整天等在那里看能不能把现金提走。
  NARRATOR: The millions that could not lost everything。
  旁白:数百万人再也不能失去任何东西。
  KENNETH RANDALL: If you look at the period of time from '29 on; about half the banks in the United States closed。
  KENNETH RANDALL: 那个时期从1929年开始,大约有一半的美国银行倒闭。
  NARRATOR: The government failed to halt the downward spiral。 In fact; it made things worse。
  旁白:政府没能成功地阻止下泻之势。事实上,它使事情变得更糟糕。
  NEWSREEL NARRATOR: Private construction virtually ceases。 Mills and factories shut down。 Railroads e to a virtual standstill。 Millions of Americans …… men; women; children …… wait in the cold on bread lines; in soup kitchens。 Three million Americans are ex…wage earners; unemployed; and the ranks of the unemployed are to soar to 15 million。
  新闻片旁白:私人建筑业事实上已经中止;工厂停产;铁路运输陷入事实上的停顿状态。成百万美国人-男人、妇女和孩子-在寒风中等待分配救济品。三百万人失业,这个数字很快飞涨到一千五百万。
  Onscreen title: Europe; 1931
  字幕标题:欧洲,1931年
  NARRATOR: Banks collapsed。 Industry ground to a stop。 Millions were out of work。 In Britain; working men; many of them war veterans; marched the length of the country to petition the government for the simple ";right to work。"; In Italy; Spain; and Germany; they marched to a different drum。 With the failure of capitalism; fascism cast its shadow ever wider。 John Maynard Keynes saw his nightmare ing true。
  旁白:银行倒闭;工厂停工;上百万人失业。工人-他们中的许多人是参加过战争的老兵-在全国范围内举行示威游行,向政府要求“工作的权力”。而意大利、西班牙和德国的游行则发展到另一种不同的结果。随着资本主义的失败,法西斯主义扩大了它的影响。John Maynard Keynes看到他的梦魇正在变成事实。
  In Cambridge; Keynes set out to save capitalism from itself by writing a book about what caused the Great Depression and what to do about it。 He aimed to rewrite the rules of economics; to see a country's economy as a whole; as a machine that could be managed。
  在剑桥,凯恩斯通过撰写一部关于大萧条的原因及应该如何应付它的著作开始从资本主义制度本身寻求拯救之道。
  ROBERT SKIDELSKY: Keynes was the real inventor of macroeconomics。 Concepts we take for granted today; like gross domestic product; the level of unemployment; the rate of inflation; all to do with general features of the economy; were invented by him。
  ROBERT SKIDELSKY:凯恩斯是宏观经济学的真正创始人。我们今天认为理所当然的一些概念,例如国内生产总值、失业水平、通货膨胀率等所有用来刻画经济总体特性的指标,都是他提出来的。
  GEOFFREY HARCOURT: He was writing a book which he thought would revolutionize the way we thought about economic systems。 It would also give us the means to make sure they operated better。
  GEOFFREY HARCOURT:他认为他正在撰写的这部著作将使我们考虑经济体系的方式发生革命性的变化。它还将告诉我们如何让经济运行得更好。
  ROBERT SKIDELSKY: It was written against the background of not only the collapse of the world economy; but the potential collapse of democratic government。 Hitler became chancellor of Germany in 1933。 Democracy seemed to be losing ground; and with democracy; the system of liberty。 So Keynes had to produce an answer to the Great Depression; or democracy would be swamped by totalitarianism。 ROBERT SKIDELSKY:这部著作的写作背景不仅是世界经济的崩溃,还有潜在的民主政府垮台的危机。1933年希特勒成为德国总理。民主似乎正在退却;与民主一样的还有自由体制。因此凯恩斯必须为大萧条找到一个答案,否则民主就会被极权主义吞没。
  

Chapter 5: Global Depression '5:26'
第五章:全球性的萧条
  Onscreen title: Washington; ; 1933
  字幕标题:华盛顿,哥伦比亚特区,1933年
  NARRATOR: The new American president; Franklin Delano Roosevelt; was staring economic disaster in the face。 His wife; Eleanor; described Inauguration Day as ";very solemn; and a little terrifying。";
  旁白:新的美国总统-Franklin Delano Roosevelt-面对这场经济灾难表现出色。他的夫人-Eleanor-形容就职典礼日“非常庄严,有点令人生畏”。
  FRANKLIN DELANO ROOSEVELT; : This great nation will endure as it has endured; will revive and will prosper。 I shall ask the Congress for the one remaining instrument to meet the crisis: broad executive power。
  罗斯福,美国总统:我们伟大的国家将象过去一样顽强坚持下去,将会实现复兴和繁荣。我将要求国会给予我广泛的行政权利,这是剩下来的能够对付危机的手段。
  NARRATOR: Roosevelt's voice of confidence rallied the nation。
  旁白:罗斯福自信的声音令整个国家为之振奋。
  He then embarked on a whirlwind program of reform。
  然后他着手开始进行旋风式的改革计划。
  DANIEL YERGIN: For Roosevelt and the New Deal; it was a war。 They were at war with the Great Depression; and they responded with frenetic activity; relief programs for the unemployed; for the hungry; programs to get people back to work。 They built dams and highways and national parks。 At the same time they instituted a program of regulating capitalism in a way that had never been done before; in order to protect people from what they saw as the recklessness of the unfettered market。
  丹尼尔。尤金:对罗斯福和他的新政来说,这是一场战争。他们在和大萧条作战,以狂烈的行动作为回应-救济失业者和挨饿者,让人们重新回到工作岗位上。他们修建水坝、公路和国家公园。同时,他们制定了一项计划,该计划将以前所未有的方式对资本主义进行调控,以保护人们免受自由市场无序发展所带来的伤害。
  NARRATOR: Privately; Roosevelt feared the market system had failed; so he created an entire alphabet of new agencies to regulate banks; the stock market; capitalism itself。 New headquarters built for the Interstate merce mission celebrated government regulation; which reined in market forces and curbed capitalism。 Under the New Deal; industry became subject to a host of new rules and regulations。
  旁白:私下里,罗斯福对市场体体制的失败感到恐惧,因此他创立了一整套新机构来管理银行、股票市场和资本主义制度本身。为国内运输管理委员会修建的新总部建成,庆祝方式就是发布政府规章。新政实施后,企业要受到一系列新规则和规章制度的约束。
  DANIEL YERGIN: And the airline industry was a very good example of that。 You had people go into this business; be very petitive; they'd go bankrupt。 New people would e in; they would go bankrupt。 It was very unstable; so the New Deal stepped in and said; ";We're going to stabilize this industry。 We're going to set the prices that you can charge for tickets。 We're going to tell you what routes you can fly。"; And with that system they eliminated these very vicious cycles of boom and bust in the aviation industry; and in a sense; that was what they were aiming to do throughout the American economy。
  丹尼尔。尤金:航空业是一个很好的例子。企业进入这个行业,然后激烈竞争,然后破产;新的企业再进来,然后又破产;整个行业非常不稳定。因此新政插手这个行业,“我们要稳定这个行业,设定机票价格,规定各公司能够经营的航线。”通过这种方法,他们消除了航空业中繁荣-破产的恶性循环。在某种意义上,这也是他们对整个美国经济的目标。
  Onscreen title: Cambridge University; 1936
  字幕标题:剑桥大学,1936年
  NARRATOR: In 1936 John Maynard Keynes finally published his General Theory; a brilliant analysis of how to fight the Depression。 By showing governments that it was possible to manage their economies; Keynes made himself the most influential economist of the age。
  旁白:1936年,凯恩斯的《通论》终于出版了,这本书对如何与萧条作斗争进行了才华横溢的分析。凯恩斯告诉各国政府对经济进行管理是可能的,这使他成为那个时代最有影响的经济学家。
  ROBERT SKIDELSKY: Keynes's solution to unemployment was for the government to spend the money to restore and maintain full employment。
  ROBERT SKIDELSKY:凯恩斯解决失业问题的方案是扩大政府开支以恢复和保持充分就业。
  NARRATOR: Governments; said Keynes; should spend against the wind。 In good times they should reduce their spending and build surpluses; in bad times; like the Great Depression; they should step up spending; run deficits; and put purchasing power into the hands of working people。
  旁白:凯恩斯认为政府开支应该逆风而行。繁荣时期政府应该削减支出和进行储备;困难时期,比如大萧条时期,政府应该逐步增加支出,实行赤字财政,让劳动者有购买力。
  ROBERT SKIDELSKY: He gave people hope that unemployment could be cured without concentration camps。
  ROBERT SKIDELSKY:他给了人们希望-失业问题是可以克服的。
  NARRATOR: Harvard University became an intellectual bridgehead for Keynes in America。 John Kenneth Galbraith was one of Keynes's leading apostles。
  旁白:哈佛大学成为凯恩斯在美国的学术桥头堡。John Kenneth Galbraith是他最主要的追随者。
  JOHN KENNETH GALBRAITH; Professor Emeritus; Harvard University: I've said many times I think had something; maybe quite a bit; to do with bringing Keynes across the Atlantic。 I came back to find a whole group of people here who had also read The General Theory; and this was a breath of hope and optimism。
  JOHN KENNETH GALBRAITH,哈佛大学荣誉退休教授:我曾多次说过我认为把凯恩斯主义带到大西洋彼岸这件事与我有很大的关系。我回来后发现这儿有许许多多人已经看过《通论》,这是充满希望和乐观主义的。
  NARRATOR: Keynes's ideas trickled down from Harvard to Washington; turning the federal government's conventional economic policies upside down。
  旁白:凯恩斯的思想从哈佛传到华盛顿,完全改变了联邦政府传统的经济政策。
  JOHN KENNETH GALBRAITH: You resisted conservative finance; borrowed money; and hired people across the country; rescuing them from unemployment。 That was the basic essential …… and that you didn't worry about accumulating debt; or; more precisely; you worried about it; but did it anyway。
  JOHN KENNETH GALBRAITH:你反对保守的财政政策,借钱来雇佣全国各地的人工作,使他们不致失业。这是基本要点,而你不担心负债的问题,或者更确切地说,你担心负债问题,但无论如何你还是要这样做。
  NARRATOR: Keynes's ideas began to gain ground。
  讲述者:凯恩斯的思想开始普及。
  

Chapter 6: Worldwide War '7:00'
第六章:世界大战
  Onscreen title: World War II; 1941
  字幕标题:第二次世界大战,1941年
  NARRATOR: It took a world war for Keynesianism to bee government policy。 As the ; high
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!